Forum Index > Învățămînt > Proiect: "Să învăţăm engleza împreună."

#0 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2010-12-13 22:55:22 (759 săptămâni în urmă) - [Link]Top

Să învăţăm engleza împreună.

Am hotărît de a crea un proiect,desigur cu susţinerea dumneavoastră,să învăţăm limba internaţională (limba engleză).
În ce constă acest proiect:
Precum,dacă doreşti să înveţi engleza,atunci cel mai bine o înveţi de sinte stătător,citind cărţi în engleză pentru nivelul dumneavoastră de cunoaştere.Eu m-am convins pe propria experienţă,ceia ce după părerea mea merge chiar foarte bine.
Eu periodic şi cu susţinerea dumneavoastră,vom încărca cărţi,scheme şi alte materiale de a învăţa limba engleză.
De ce am creat acest forum?
Deoarece noi suntem viitorul şi cu cît mai multe limbi ştii cu atît eşti mai deştept şi ce ai în cap,nimeni nu-ţi poate lua.

Audio Books


ÎnchideЗакрыть

Editat de către K_9 la 2017-02-01 21:57:10




Mesaj util ?   Da   176 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221
<< Precedenta      Următoarea >>

#4576 by KayReena (Power User) (0 mesaje) at 2014-04-25 00:32:13 (583 săptămâni în urmă) - [Link]Top
salut, cum ar fi corect de scris ''timp de 4 ore voi fi .........'' ?


Merci.

Editat de către KayReena la 2014-04-25 00:44:10




Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4577 by Lartimus (doc) (0 mesaje) at 2014-04-25 00:33:02 (583 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4576 KayReena, In the next 4 hours i'll be :)


Mesaj util ?   Da   2 puncte
#4578 by gregoriye (User) (0 mesaje) at 2014-04-30 00:16:44 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top


reality of thru speakers in english I mean only the old people )


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4579 by andrewtry (User) (0 mesaje) at 2014-04-30 02:02:02 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4578 gregoriye, "... only the old people ..." - Really? I noticed they also like the young girls from Hull )

#4577 Lartimus, bai! mai corect va fi - I'll be within four hours.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4580 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2014-04-30 09:37:08 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4578 gregoriye, and?


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4581 by Morph (Power User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:02:09 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
Hey, ajutati-ma va rog sa traduc in engleza urmatoarea propozitie:
"Mr. Fibonaci pentru inceput vindeti-mi un lot de 50-100 de unitati, pentru a face cunostinta cu produsul Dumneavoastra. Oferiti-mi va rog sansa sa va dovedesc ca sunt un partener de incredere si ca pot sa pun aceasta afacere pe roate. Credeti-ma ve-ti fi incantat de rezultatele obtinute"


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4582 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:08:15 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4581 Morph,
Mr Fibonaci, for the first sell me a batch of 50-100 units, to get acquainted with your product. Please give me a chance to prove that I am a truthful partner and can put this business smoothly. Trust me, you will be delighted with the results.

Editat de către K_9 la 2014-05-02 22:35:46




Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4583 by KayReena (Power User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:11:52 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4581 Morph, "... pentru inceput ..." -

#4582 K_9, "... for the first ..." -



În cazu' dat ''pentru început'' parcă ar merge mai bine expresia asta - for the beginning


Mesaj util ?   Da   1 puncte
#4584 by HappyTear (reckless) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:13:13 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4583 KayReena, "... parcă ar merge mai bine ..." - eu vapșe mă gândeam la ”firstly”.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4585 by KayReena (Power User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:16:37 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4584 HappyTear, "... ”firstly”. ..." - ''în primul rând''
Nu cam se potrivește dacă să continui mai departe fraza...
Cel puțin eu nu aș folosi.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4586 by HappyTear (reckless) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:18:00 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4585 KayReena, are sens ș de ”mai întâi”. hz.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4587 by Morph (Power User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:19:30 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4585 KayReena, da, ai perfecta dreptate, putin mam grabit cand am scris propozitia, multumesc :)

#4582 K_9, Multumesc baieti! pentru promptitudine si receptivitate :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4588 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:29:24 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4583 KayReena, daca de gandit, toate expresiile trei expresii s-ar potrivi :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4589 by Wallachiel (Castle of Dreams: Sleeping Garden) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:33:20 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4588 K_9, Nu chiar.

Este diferență între ”pentru început” și ”în primul rând”.

Carina are dreptate.

#4582 K_9, "... unities ..." - units

#4582 K_9, "... truthful partner and can put this business smoothly ..." - :S


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4590 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:35:21 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4589 Wallachiel, "... ”în primul rând”. ..." - scuze, ambele expresii, doar ca for the beginning suna mai bine :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4591 by gregoriye (User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:40:59 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
business smoothly...smoothly, e un cuvint murdar adaugat in acest text, pentru o incercare care o propui , this is my opinion so whatever


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4592 by andrewtry (User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:43:22 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4581 Morph, n-au ei asa expresii ))

un bred absolut


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4593 by Wallachiel (Castle of Dreams: Sleeping Garden) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:50:51 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4581 Morph, "... Oferiti-mi va rog sansa sa va dovedesc ca sunt un partener de incredere si ca pot sa pun aceasta afacere pe roate. ..." - Please, give me a chance to prove that I am a reliable partner and can get the business going (ceva de genul pot să fac afacerea să meargă).

IMO (cu toate că get a business going nu-mi place, nu știu cum să traduc mai precis)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4594 by andrewtry (User) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:54:27 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4593 Wallachiel, obtain)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4595 by K_9 (Crawling back up) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:55:36 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4593 Wallachiel, cum s-a mentionat mai sus, ei nu au astfel de expresii.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4596 by Wallachiel (Castle of Dreams: Sleeping Garden) (0 mesaje) at 2014-05-02 22:56:22 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4594 andrewtry, obtain what?


Mesaj util ?   Da   1 puncte
#4597 by KayReena (Power User) (0 mesaje) at 2014-05-02 23:07:49 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4581 Morph, "... "Mr. Fibonaci pentru inceput vindeti-mi un lot de 50-100 de unitati, pentru a face cunostinta cu produsul Dumneavoastra. Oferiti-mi va rog sansa sa va dovedesc ca sunt un partener de incredere si ca pot sa pun aceasta afacere pe roate. Credeti-ma ve-ti fi incantat de rezultatele obtinute" ..." - Mr.Fibonaci, for the beginning, sell me a batch of 50-100 pieces, so I can get to know your product better. Please, give me the chance to show you that I am a trust-worthy partner and that I can make this bussiness function. Believe me, you will be surprised by the results.

Dacă greșesc, corectați-mă :)


#4589 Wallachiel, "... Carina are dreptate.
..." -
so hardcore
Carina are dreptate
Carina are dreptate
Carina are dreptate
Carina are dreptate
Carina are dreptate
Carina are dreptate
Carina are dreptate
ÎnchideЗакрыть



Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4598 by andrewtry (User) (0 mesaje) at 2014-05-02 23:23:25 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4596 Wallachiel, iaka spune-mi te rog, tare , tare, daca ai fi fost un producator (desigu ca ai fi avut un Warehouse bucsit) ap ce ai sta si ai alege dealeru?

#4593 Wallachiel, "... Please, give me a chance to prove that I am a reliable partner and can get the business going (ceva de genul pot să fac afacerea să meargă). ..." - parca te duci la proprietatea privata a cuiva si iti ceri voie)

#4596 Wallachiel, cum ar fi formulata mai corect expresia aia, mii interesant parerea ta chiar)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4599 by _Raphael_ Volei Club (✯ Carpe Noctem ✯) (0 mesaje) at 2014-05-02 23:53:48 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4581 Morph, "... Oferiti-mi va rog sansa sa va dovedesc ca sunt un partener de incredere si ca pot sa pun aceasta afacere pe roate. ..." - give me the chance to prove that I'm a trust-worthy partner and that I can get this bussiness up and running.

#4598 andrewtry, "... parca te duci la proprietatea privata a cuiva si iti ceri voie) ..." - trebuie sa convingi persoana ca poti sa-i fii partener. mi se pare o adresare corecta.


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#4600 by andrewtry (User) (0 mesaje) at 2014-05-03 00:04:23 (582 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#4599 _Raphael_, no offence

give me the chance to prove that icould putit on 4 weels :lol:


Mesaj util ?   Da   0 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221
<< Precedenta      Următoarea >>

Forum Index > Învățămînt > Proiect: "Să învăţăm engleza împreună."


Navigare rapidă:


Comunitatea digitală din Moldova. Să adunăm și să organizăm conținutul autohton de pe întreg internet pe un singur site web.