Forum Index > Chat > Idee de sincronizare/dublare filme

#0 by Cracker Donor (VIP | Гастралёр ла Омерика) (0 mesaje) at 2010-01-09 17:22:56 (814 săptămâni în urmă) - [Link]Top
  • Intro
Dacă tot ministrul culturii promite la vară filme în original cu subtitrare în limba română, în timp de majoritatea ar prefera o sonorizare/dublare în limba română. M-am gândit să lansez un proiect pilot în acest sens. Totodată voi expedia o iniţiativă ministrul
ui culturii, să vedem ce zice.

  • Conţinut
Sunt de părere că, dacă tot se va ajunge până la traducerea coloanei sonore, aceasta ar trebui să reprezinte un dublaj profesionist.
Din punct de vedere tehnic şi organizaţional sunt gata în orice moment (înregistrarea sunetului, sincronizarea sunetului, etc), m-am gândit deja şi la câţiva băieţi şi fete cu dicţie şi tonalitate, care ar putea realiza aceasta (asta deja va costa puţin). Cel mai mult de lucru vor avea cei care dublează actorii principali.  Dar... Cum s-ar putea face rost de film fără coloana sonoră a vocii actorilor pentru a le înlocui ulterior cu cele traduse/dublate? Desigur, casele de sonorizare de peste hotare au contacte directe cu distibuitorii internaţionali, care livrează materialul în forma în care poţi edita textele şi sunetul. Dar în cazul nostru, m-ar interesa doar varianta fără vocile actorilor pentru realizarea acestui proiect pilot non-comercial.

Dacă proiectul va trece cu succes testul, adică va fi primit cu bine de către autorităţi şi public, va putea fi extins eventual şi pentru posturile tv de la noi.

Până la urmă subtitrarea sau traducerea trebuie realizată şi adaptată specificului naţional, deci, varianta cu importul din România nu va fi în tocmai potrivită. Austria foloseşte dublajele din Germania iar desenele animate şi show-urile de comedie le produc pe loc, pentru a păstra specificul naţional. Nu sunt relevante pentru Moldova expresiile - eşti varză, mişto, nasol, băşcălie, în puii mei, etc. Filmul trebiue să transmit mesajul publicului cărui îi este destinat, dar nu expresii care îi sunt străine.

Dacă proiectul va fi acceptat de organele abilitate, voi avea nevoie doar de câţiva translatori, căci nu cred că voi reuşш să fac totul singur %)

Ar fi bine dacă în cinematografele noastre ar fi o alegere - original cu subtitrare în română, dublaj în limba română şi dublaj în limba rusă. Cum va fi aceasta realizat din punct de vedere organizaţional şi tehnic deja e o altă chestiune (căşti sau prezentarea filmului în ore/săli diferite).

  • La final
Eu prefer filmele în original (cu sau fără subtitrare), dar dacă tot vrem să scoatem limba rusă din cinematografe trebuie de făcut în aşa mod în cât cel puţin 80% din vorbitorii de română să devină consumatori de filme traduse în română, iar această soluţie după mine ar reprezenta dublarea profesionistă a actorilor.

Ce este mai bun, subtitrare sau dublare, reprezintă o discuţie infinită. Mulţi spun că cei care nu vor subtitrare sunt lenoşi şi agramaţi, alţii că subtitrarea distrage de la film - ambele variante fiind puţin eronate. Nu putem spune că ţările care folosesc subtitrarea sunt mai harnice decât cei care folosesc sonorozarea - Spania, Italia, Franţa, Germania, etc. M-am informat puţin de ce aceste ţări folosesc sonorizarea atât la cinema cât şi la tv, motivul este simplu - pentru a-şi apăra cultura naţională. Sonorizarea este adaptată specificuliui naţional, filmul transmite impresia că este produs în acea ţară, mai realistic, expresii, glume şi nu este perceput ca ceva străin, astfel cultivându-se identitatea naţională.

Hai să ne dăm cu părerea %)


Mesaj util ?   Da   5 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
<< Precedenta      Următoarea >>

#251 by kri3g (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:29:00 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#250 nikitosina, "... Яйца судьбы - Russia Noastra: Ouale (C*aile) Destinului ..." - Testicule :rofl:
Nu ca denumirea va ramÎne original posibil...deam traducerea filmului!!


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#252 by Wu (apathy) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:30:09 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#249 ElMoldovano, astea sunt deja amenintarile si pretentiile lui Selin )) ... nu are el autoritatea sa se impuna deciziei prim-ministrului si ministrului culturii :P

#250 nikitosina, si dc` in rusa suna acceptabil p/u tn, iar in romana nu? :eyebrow: Desigur ca partea cu (C*aile) e de prisos si ai pus-o acolo doar ca sa-ti accentuezi punctul de vedere X)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#253 by ElMoldovano Velo ClubDesignerCel mai bun bucătar (Photoshop Master) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:31:33 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#252 mitsuhide, "... dc` in rusa suna acceptabil p/u tn, iar in romana nu? ..." - n-am spus ca in romana nu e acceptabil, daca vorbesti despre dublare. eu sunt contra la subtitrari


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#254 by Wu (apathy) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:33:56 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#253 ElMoldovano, cea mai buna varianta ar fi sa fie sesiuni speciale cu subtitrari si cu dublare rusa/romana - insa asta probabil ca nu va fi in timpul apropiat caci si asa Selin are pretentii doar cu subtitrarile X) ...


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#255 by Smeagol (...My Precious...) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:33:59 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#250 nikitosina, :slap:
Lumea nici nu se va starui sa traduca "show-ul" vostru :lol:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#256 by akiro Donor (VIP) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:34:56 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#252 mitsuhide, "... nu are el autoritatea sa se impuna deciziei prim-ministrului si ministrului culturii ..." - nu uita ca fara Patria cinematografia noastra e moarta :)

Vor ajunge la un consens pina la urma ...


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#257 by kri3g (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:35:08 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#255 Smeagol, O luat exemplu ...si voi deam!


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#258 by Wu (apathy) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:35:36 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#255 Smeagol, exact :lol: ... insa oricum - totusi dc in rusa suna acceptabil p/u unii, iar cind se spune in romana le pare amuzant si ridicol? T__T Pe mn acest lucru m-a indignat X)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#259 by ElMoldovano Velo ClubDesignerCel mai bun bucătar (Photoshop Master) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:36:59 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
M-am ganditeu un pic acum.. dar ce-o sa faca restul populatiei care nu vorbeste/citeste romana bine...? doar sunt multi rusi/gagauji/ucraineni, etc care nu stiu romana bine... mi s-a facut jale :(


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#260 by Wu (apathy) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:37:24 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#256 akiro, cel mai probabil )) - insa aici se simte si pretentiile si orgoliul lui Selin ...

#259 ElMoldovano, treaba lor - majoritatea suntem vorbitori de limba romana, iar ei reprezinta minoritatea si hai sa fim seriosi - sa traiesti intr-un stat in care se vb. lb romana si din incapatinare si orgoliu sa refuzi sa o accepti? Era si timpul sa fie pusi la punct ))


Eu ma enervez cind ies undeva in public si sunt obligat sa vb. in rusa, fiindca cica (OMFG) nu inteleg limba romana T__T - in propria tara!


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#261 by kri3g (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:39:13 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#259 ElMoldovano, "... M-am ganditeu un pic acum.. dar ce-o sa faca restul populatiei care nu vorbeste/citeste romana bine...? doar sunt multi rusi/gagauji/ucraineni, ..." - Daca se afla in Moldova trebuie sa stie limba Romana... treb de pus conditia  ca fiecare cetatean a R.M. trebuie sa cunoasca limba de stat...nu ca este populatie care traiesc tata viata in MD si nu stiu sa spuna  Buna Ziua in rom.
Asta pe noi nu ne intereseaza daca e  l.rom ....ap insamna k in l.rom treb de facut
Bine k noi trebuie sa le invatzam limba ca sa putem comunica cu ei la noi in tara....asata e chiar Prostie dar deam nai cei face ...


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#262 by Smeagol (...My Precious...) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:40:02 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#261 krieg, +1
Asta vroiam sa spun si eu :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#263 by maxer Velo Club (rain man) (1 mesaje) at 2010-01-11 19:40:12 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#259 ElMoldovano, "... care nu stiu romana bine ..." - ei din mandrie fata de nustiu cine nu vor invata limba acestui stat si incetul cu incetul vor disparea .rand pe rand,rand pe rand...


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#264 by ElMoldovano Velo ClubDesignerCel mai bun bucătar (Photoshop Master) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:42:46 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
:D
am de spus multe cuvinte dar mi s-a terminat pasta


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#265 by Kerrigan (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:43:23 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#0 Cracker, +1, bravo!

#259 ElMoldovano, "... mi s-a facut jale ..." - Oh, câtă toleranță din partea ta..

#256 akiro, "... Vor ajunge ..." - Mancurții sucks


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#266 by kri3g (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:43:34 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#264 ElMoldovano, "... am de spus multe cuvinte dar mi s-a terminat pasta ..." - tu spune ...k aisi nu-i la skoala sa scrii in caet....aici tat ii virtual....

#265 slavic911, "... mi s-a facut jale ..." - Oh, câtă toleranță din partea ta.. ..." - chiar e jalnic pt cei care nu stiu limba.... sarmaneii :humping:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#267 by nikitosina (In House Music Was Born) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:45:18 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#255 Smeagol, "... nu se va starui sa traduca "show-ul" vostru ..." - don't worry. Ту порнуху, которую ты смотришь переводить не будут!!! Так что будешь наслаждаться оригинальной озвучкой! :wank:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#268 by Smeagol (...My Precious...) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:48:09 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#267 nikitosina, :slap:
Plea ce lume
De unde va luati?
Aici merge vorba de cinema da el imi zice de pornuha :rofl:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#269 by kri3g (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:49:19 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#268 Smeagol, "... Aici merge vorba de cinema da el imi zice de pornuha ..." - O zis la figurat :flood:




Mesaj util ?   Da   0 puncte
#270 by Smeagol (...My Precious...) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:51:28 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#269 krieg, si oricum ce are de a face una cu alta? :lol:


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#271 by akiro Donor (VIP) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:51:35 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#260 mitsuhide, noi tindem spre liberalizare sau cum? :)

Intelegi la moment dublarea filmelor in romana e fantastica si pina acolo Cracker aduna o echipa si cit de cit incep a traduce profesionist trec citiva ani :)

De aceia NU trebuie de interzis dublarea in limba rusa DAR TREBUIE de adaugat seansuri si sali pentru filme original + subtitrari :)

De ce nu trebuie scos complet dublajul rusesc? 1. Multora nu le place subtitrarile sau nu cunosc limba si alte cauze; 2. Atit timp cit nu exista dublare in romana se foloseste dublarea in limba care pe teritoriul nostru este cunoscut in cea mai mare proportie adica in limba rusa iar apoi cu timpul se inlocuieste dublarea in rusa cu cea in romana si toti sunt fericiti :)

Nu trebuie facut totul in forta cum o face Focsa, nu e bine asa. Crede-ma, daca Focsa ar fi spus "Dorim sa inroducem in cinmatografe filme in limba orginala cu subtitrari deoarece o parte a populatiei doreste acest lucru" pai ar fi fost fericiti toti iar asa cum actioneaza acum Guvernul pai si eu sa fi fost proprietarul Patriei as fi fost foarte ignorat :)

TMD poate deveni un poligon pentru experimentele cu dublari in romana sau macar cu traducere Profesionista cu mai multe voice-over-uri cum o face Interfilm.ru :) Dar aceasta cu timpul xD


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#272 by WersQ Fotbalist (westcoastbestcoast) (1 mesaje) at 2010-01-11 19:55:05 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#271 akiro, "... dublari in romana ..." - uităte la eutv sau moldova1, akolo deam funcţionează dublarea în română dacă nu ai ştiut :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#273 by kri3g (Knight of TMD) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:56:50 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#272 WersQ, "... uităte la eutv sau moldova1, akolo deam funcţionează dublarea în română dacă nu ai ştiut :) ..." - Demult incă,trebuie cu înşetişoru să ne putem adapta


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#274 by Wu (apathy) (0 mesaje) at 2010-01-11 19:57:50 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#271 akiro, p/u a ne apropia macar cit de cit de occident consider ca ceea ce fac Focsa si Filat este complet necesar X)

e timpul p/u schimbare - iar eu personal nu cred ca Selin va adauga sesiuni si sali p/u filme in original + subtitre daca nu va fi impus ... aici e orgoliul lui Selin - dc sa nu aduca filmele din Romania in loc ca sa le aduca din Russia? )

In Ro deja filmele sunt dublate/subtitrate in limba de stat :)

#272 WersQ, mie-mi place la ProTV ))

rareori privesc TV-ul, insa cind mai schimb si eu posturile observ ca acolo toate filmele sunt in original + subtitre - placut cind vezi :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte
#275 by akiro Donor (VIP) (0 mesaje) at 2010-01-11 20:07:10 (813 săptămâni în urmă) - [Link]Top
#272 WersQ, nu incurcare dublarea cu traducerea Profesionista :)

mai multe informatii aici :)

#274 mitsuhide, citeste inca odata mesajul meu anterior :) Nu trebuie Guvernul safie asa de radical si sa scoata complet dublajul rus atita timp cit nu exista unul in limba romana :)

Fiecare trebuie sa decida in ce mod sa priveasca, atita timp cit nu exista dublaj romanesc majoritatea vor alege dublajul rusesc :)

Daca va fi scos complet dublajul din cinema lumea pur si simplu nu va mai frecventa Patria si cinematograful va falimenta si Selin stie foarte bine aceasta :)

Cea mai buna solutie e sa combinam si ar fi bine asa si sa se intimple pina la capat :)

Apropo eu nu stiu a cita oara repet acest lucru asa ca o fac ultima data :)


Mesaj util ?   Da   0 puncte

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
<< Precedenta      Următoarea >>

Forum Index > Chat > Idee de sincronizare/dublare filme


Navigare rapidă:


Comunitatea digitală din Moldova. Să adunăm și să organizăm conținutul autohton de pe întreg internet pe un singur site web.